Еда на английском, описание едыКто не любит вкусно покушать? Фрукты и овощи, блинчики, салаты, десерты, свежий хлеб, сыр, мясо, рыба. Ммм!

Все кому не лень зачем-то постят гигабайты фотографий с вкусняшками в инстаграм, домохозяйки коллекционируют рецепты из интернета, особо продвинутые ведут фуд-блоги; рестораны и кафе не знают, чем бы еще удивить клиентов – одним словом, культ еды живет и процветает.

Обратимся к литературе – без еды не обошлось и здесь. Я просто оставлю пару фрагментов, при чтении которых хочется отложить книгу, взять ложку и немедленно попробовать все эти вкусности.

Вот, например, у Гоголя в "Старосветских помещиках":

— А что, Пульхерия Ивановна, может быть, пора закусить чего-нибудь?

— Чего же бы теперь, Афанасий Иванович, закусить? разве коржиков с салом, или пирожков с маком, или, может быть, рыжиков соленых?

— Пожалуй, хоть и рыжиков или пирожков, — отвечал Афанасий Иванович, и на столе вдруг являлась скатерть с пирожками и рыжиками.

За час до обеда Афанасий Иванович закушивал снова, выпивал старинную серебряную чарку водки, заедал грибками, разными сушеными рыбками и прочим. Обедать садились в двенадцать часов. Кроме блюд и соусников, на столе стояло множество горшочков с замазанными крышками, чтобы не могло выдохнуться какое-нибудь аппетитное изделие старинной вкусной кухни. За обедом обыкновенно шел разговор о предметах, самых близких к обеду.

— Мне кажется, как будто эта каша, — говаривал обыкновенно Афанасий Иванович, — немного пригорела; вам этого не кажется, Пульхерия Ивановна?

— Нет, Афанасий Иванович; вы положите побольше масла, тогда она не будет казаться пригорелою, или вот возьмите этого соусу с грибками и подлейте к ней.

— Пожалуй, — говорил Афанасий Иванович, подставляя свою тарелку, — попробуем, как оно будет.

После обеда Афанасий Иванович шел отдохнуть один часик, после чего Пульхерия Ивановна приносила разрезанный арбуз и говорила:

— Вот попробуйте, Афанасий Иванович, какой хороший арбуз.

— Да вы не верьте, Пульхерия Ивановна, что он красный в средине, — говорил Афанасий Иванович, принимая порядочный ломоть, — бывает, что и красный, да нехороший.

Но арбуз немедленно исчезал. После этого Афанасий Иванович съедал еще несколько груш и отправлялся погулять по саду вместе с Пульхерией Ивановной. Пришедши домой, Пульхерия Ивановна отправлялась по своим делам, а он садился под навесом, обращенным к двору, и глядел, как кладовая беспрестанно показывала и закрывала свою внутренность и девки, толкая одна другую, то вносили, то выносили кучу всякого дрязгу в деревянных ящиках, решетах, ночевках и в прочих фруктохранилищах. Немного погодя он посылал за Пульхерией Ивановной или сам отправлялся к ней и говорил:

— Чего бы такого поесть мне, Пульхерия Ивановна?

Или Булгаков, «Мастер и Маргарита» - борщ, про который не забудешь:

Супруга его принесла из кухни аккуратно нарезанную селедочку, густо посыпанную зеленым луком. Никанор Иванович налил лафитничек, выпил, налил второй, выпил, подхватил на вилку три куска селедки... и в это время позвонили, а Пелагея Антоновна внесла дымящуюся кастрюлю, при одном взгляде на которую сразу можно было догадаться, что в ней, в гуще огненного борща, находится то, чего вкуснее нет в мире, – мозговая кость.
Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес:
– А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут. Не пускай никого, меня нету, нету. Насчет квартиры скажи, чтобы перестали трепаться. Через неделю будет заседание...
Супруга побежала в переднюю, а Никанор Иванович разливательной ложкой поволок из огнедышащего озера – ее, кость, треснувшую вдоль.

 

Это все по-русски. Это все писатели, отлично знающие и использующие наш великий могучий. Конечно, на них мы можем равняться, но так и останемся бесконечно далеки от подобного уровня.

С английским все еще печальнее. Я и сама не сразу смогу вспомнить что-то кроме delicious, поэтому и пишу этот текст. Ниже я составила список прилагательных, которые могут быть полезными при описании еды. Конечно, только этими словами ограничиваться не стоит – можно добавить еще не один десяток других и попробовать рассказать о каком-то блюде на английском так же легко и вкусно, как говорят Гоголь и Булгаков на русском. Почему бы и нет?

Fruits and vegetables:

  • Juicy - сочный
  • Fresh - свежий
  • Ripe - спелый
  • Sweet - сладкий
  • Healthy - полезный
  • Organic – натурального происхождения
  • Crunchy - хрустящий
  • Tart - кислый, терпкий
  • Springy - упругий, плотный

English, fruits, vegetables

Milk products, English, Adjectives

Milk products

  • Pasteurized - пастеризованный
  • Creamy - сливочный
  • Thick - вязкий, густой
  • Nutrient-rich - питательный
  • Beaten - взбитый
  • Tender - нежный
  • Fluffy - воздушный

Fish

  • Salted - соленый
  • Smoked - копченый
  • Flaky - чешуйчатый
  • Dry - сушеный
  • Sun-dried - вяленый
  • Roasted - жареный

fish, english, words

Meat, words

Meat and meat products

  • Rare - непрожаренный
  • Tough - жесткий
  • Thick-cut - кусок большой толщины
  • Bone-in - с костью
  • Meaty - мясной
  • Moist - сочный
  • Lardy/fatty - жирный
  • Lean meat - нежирное мясо

Cookies and desserts

  • Sweet - сладкий
  • Sugary - сахарный
  • Sour - кислый
  • Chewy - жевательный, мягкой консистенции
  • Homey - домашний
  • Soggy - пропитанный
  • Oily - масляный, жирный

Desserts, english

Alchohol, Drinks, Words

Alcohol

  • Full-bodied - крепкий, насыщенный
  • Oaky - дубовый (о букете)
  • Bright - светлый, прозрачный
  • Complex - сложный, составной
  • Bitter - горький
  • Fine bouquet - ароматный